The English translation of “爱是相互的” is “Love is mutual.” This phrase can be translated into Chinese as “爱是相互的” 或者 “Love is mutual.”
This phrase is often used to describe the concept of love as a相互的事情, where it is not just about one person but also about the other person. It emphasizes the idea that love is not something that can be created or taught but rather something that is natural and comes from within.
In addition, “爱是相互的” also emphasizes the idea that love is not a one-sided relationship but rather a two-way street, where both parties involved need to be willing to put in effort to maintain it.
Overall, the translation “爱是相互的” provides a clear and concise description of the concept of love as a mutual experience, where both parties need to be willing to work together to achieve success and happiness.